Ola Bini debe buscar su propio traductor para ayudar al Estado a que lo procese y acuse, agregó.
Carlos Soria, abogado de Ola Bini, señaló que una persona extranjera debe estar acompañada por un traductor en el proceso que se lleva en su contra, el cual tendría que ser proveído por el Estado, en este caso un perito con conocimiento en el idioma sueco-español.
Indicó que a lo largo de las audiencias ha sido el propio Bini quien ha buscado al traductor porque el sistema judicial no cuenta con una persona que conozca de sueco.
“Nosotros tenemos que ayudar al Estado para que nos procese y nos acuse, con la finalidad de que esto no se siga estancando”.
Sobre la fallida audiencia del pasado 11 de noviembre de 2022, Soria explicó que se debió a la ausencia del fiscal Fabián Sánchez quien simplemente no se presentó ni tampoco envió una justificación ni escrito.
“El tribunal al verse desairado de la Fiscalía, declaró fallida la audiencia, lamentamos estas circunstancias”.
Manifestó que al momento no hay fecha para la reinstalación de la audiencia, aunque dijo esperar que sea lo más pronto posible porque ya han transcurrido tres años que el sueco se encuentra secuestrado por el Estado ecuatoriano.
Recordó que más de 120 organizaciones de carácter nacional e internacional han cuestionado la falta de garantías básicas dentro del proceso judicial, en el cual la defensa de Bini ha identificado más de 100 violaciones.