La obra fue publicada en 2017 y ganó el Premio Joaquín Gallegos Lara de Novela, entre otros
Punto Noticias. La obra literaria “Humo”, de la escritora ecuatoriana Gabriela Alemán, ganó una beca de traducción del National Endowment for the Art.
Dick Cluster, autor y traductor de ficción, no-ficción y poesía, estará a cargo de llevar la novela de la escritora a otro idioma. No es la primera vez que Cluster traduce uno de los textos de Alemán. Ya lo hizo con «Posso Wells», que fue finalista en el Northern California Book Award.
“Humo” fue publicada en 2017 y ganó el Premio Joaquín Gallegos Lara de Novela. “Destaca su prosa sugestiva, elíptica, con intensidad poética y buen dibujo de los personajes, además de su temática que dialoga con lo latinoamericano y que junto a sus destinos individuales apunta a las realidades históricas y políticas como las dictaduras y las guerras inútiles entre nuestros países”, dijo el jurado que otorgó el premio.
Además, The New York Times, en 2017, incluyó a esta obra dentro de la lista de recomendaciones de novelas que deben ser leídas.
Le tomó más de 10 años terminar la obra. En entrevista con un medio de comunicación, Alemán explicaba: “Fueron 12 años que disfruté mucho. Cuatro me dediqué a la investigación. Me fui para Paraguay, un lugar que amo. Me di cuenta que Paraguay, al igual que Ecuador, posee una riqueza literaria poco conocida”.
La autora de “La muerte silba un Blues” -con el que fue finalista del Premio García Márquez-, “Body Time”, “Fuga Permanente y Otros Cuentos”, entre otros títulos, escribe sobre Paraguay, de, su historia pasada y presente, de la mano de sus dos protagonistas, Andreí y Gabriela.
Fuente: La Hora, El Universo, National Endowment for the Art